川普總統進一步暗示中共病毒可能是中共投放的生化武器

川普總統在8月3日的圓桌會議上聲稱,如果沒有一個有利於美國的全額收購方案,抖音將在9月15日左右關閉。川普用“精密、釋放”等詞語來形容疫情,進一步暗示其為中共國的生化武器。並且他不同意福奇的觀點,比如福奇認為口罩無用,同時他繼續力薦羥氯喹作為有效的治療中共病毒的藥物。

THE PRESIDENT:  Anybody have a question?

(總統)還有誰有問題嗎?

Q    Yes, Mr. President —

(問題)是的,總統先生

THE PRESIDENT:  Go ahead.

(總統)請說。

Q    Mr. President, on TikTok: You said over the weekend —

(問題)總統先生,關於抖音:您在週末的時候說

THE PRESIDENT:  Yeah.

(總統)嗯。

Q    — that you’re planning to ban it.  I know that you spoke with the CEO of Microsoft after that.

(問題)您正在計畫禁掉它。我知道您在那之後,又跟微軟的CEO有一次交談。

THE PRESIDENT:  I did.

(總統)是的。

Q    So can you give us an update on —

(問題)所以,您能不能給我們一個更新⋯⋯

THE PRESIDENT:  Yeah.

(總統)可以。

Q    — where you’re at?

(問題)您現在的立場是什麼?

THE PRESIDENT:  Yeah.  We had a great conversation.  He called me to see whether or not — how I felt about it.  And I said, “Look, it can’t be controlled, for security reasons, by China.  Too big, too invasive, and it can’t be.”  And here is the deal: I don’t mind if — whether it’s Microsoft or somebody else — a big company, a secure company, very — a very American company buy it.  It’s probably easier to buy the whole thing than to buy 30 percent of it.  Because they say, “How do you do 30 percent?  Who’s going to get the name?”  The name is hot; the brand is hot.  And who’s going to get the name?  How do you do that if it’s owned by two different companies?

(總統)可以。我們進行了一次很好的交談。他打電話給我,看看是否⋯⋯我對此有何感想。然後我說:“你看,出於安全的考慮,它不能被中共國控制。 (這個軟體)太龐大了,太有侵略性了,它不能(被中共國控制)。” 你看要麼這樣:我認為可以由一個大公司、安全的公司、一個真正的美國公司收購了它,微軟還是別的公司都可以。 可能買整個公司比買其中的30%更好。 因為有人會問:“您怎麼買30%?這個(軟體的)名字歸誰?” 這個(軟體的)名字很熱門,這個品牌也很熱門。 那誰將會得到這個名字?如果它是由兩家不同的公司所有,那你要怎麼辦?

So my personal opinion was: You’re probably better off buying the whole thing rather than buying 30 percent of it.  I think buying 30 percent is complicated.  And I suggested that he can go ahead.  He can try.  We set a date — I set a date at around September 15th, at which point it’s going to be out of business in the United States.  But if somebody — and whether it’s Microsoft or somebody else — buys it, that’ll be interesting.

因此,我個人認為:您最好還是買整個公司,而不是只買30%。我認為購買30%很複雜。同時我也建議他可以繼續,他可以做些嘗試。我們定了一個日期,我把日期定在9月15日左右,屆時它將在美國關閉。 但是,如果有人(無論是微軟還是別的公司)購買了它,那麼情況就會很有趣。

I did say that if you buy it, whatever the price is, that goes to whoever owns it.  Because I guess it’s China, essentially, but more than anything else.  I said a very substantial portion of that price is going to have to come into the Treasury of the United States because we’re making it possible for this deal to happen.  Right now, they don’t have any rights, unless we give it to them.  So if we’re going to give them the rights, then it has to come into — it has to come into this country.

我確實說過,如果你無論以什麼價格購買了它,它(這筆錢)都會歸(這個軟體的)擁有者所有。因為我想實質上是中共國(擁有它),而不是任何其國家。我說過,這筆錢的很大一部分將必須交給美國財政部,因為是我們促成了這筆交易。目前,他們沒有任何的權利,除非我們將之授予他們。 因此,如果我們要給他們權利,那麼它(這筆錢的)就必須進入、它必須進入這個國家。

It’s a little bit like the landlord/tenant: Without a lease, the tenant has nothing.  So they pay what’s called “key money,” or they pay something.  But the United States should be reimbursed or should be paid a substantial amount of money, because without the United States, they don’t have anything — at least having to do with the 30 percent.

這有點像房東/房客的關係:如果沒有一個租約,房客將一無所有。因此,他們要支付所謂的“預付房租”或者先付一部分錢。但是他們應該償付美國,或者支付給美國一筆可觀的錢,因為如果沒有美國,他們將什麼也得不到,至少在這30%上是這樣的情況。

So I told him that.  I think we’re going to have — maybe a deal is going to be made.  It’s a great asset.  It’s a great asset.  But it’s not a great asset in the United States unless they have the approval of the United States.  So it’ll close down on September 15th, unless Microsoft or somebody else is able to buy it and work out a deal — an appropriate deal.  So the Treasury of the — really, the Treasury, I guess you would say, of the United States gets a lot of money.  A lot of money. Okay?

所以我和他說,我認為我們將會有⋯⋯也許我們可以達成一個交易。這是一筆巨大的財富。這是一筆巨大的財富。但是,除非得到美國的批准,否則它不能成為一筆在美國的巨大財富。 因此,它(這個機會)將在9月15日關閉,除非微軟或其他公司可以購買它(抖音)並達成一個交易、一個合適的交易。因此,財政部,我想你們會說,是美國的財政部,確實會賺很多錢。 很多錢,好吧?

Q    Mr. President, can you explain why so many of the public health experts on the coronavirus task force are contradicting you on things like why the virus is so widespread in this country, on the efficacy of hydroxychloroquine?  Why are so many of these people on your task force contradicting you?

(問題)問總統先生,您能解釋一下,為什麼冠狀病毒特別工作組的這麼多公共衛生專家跟您在一些事情上意見相左,比如:這個病毒為甚麼在這個國家這麼肆虐、羥氯喹的功效(到底如何)?為什麼在您的工作團隊中有這麼多人跟您觀點不同?

THE PRESIDENT:  Well, I think we’re doing a great job.  I think we’re doing great on vaccines.  We’re doing great on therapeutics.  You’ll be seeing that very soon.  I think we’re — when you look at a map, this is a map of the — I’ve got — I sort of shown that around a little bit, but that’s — the red  is the area of most concern.  (Displays a U.S. map.)  Pretty recent map of the — of the country.  And there’s a lot of — a lot of people that — in a lot of areas that have gotten very — you know, better very fast.

(總統)嗯,我認為我們做得很好。我認為我們在疫苗方面做得很好。我們在治療方面也做得很好。你們很快就會看到這點。我認為我們⋯⋯當你看地圖時,這是一個(美國的)地圖。我已經稍微展示了一些,但是這是(最新的情況)。(川普總統展示了一幅美國地圖)紅色區域是最值得關注的區域。(這是)我們國家最新的地圖。有很多人、在很多區域的很多人,他們已經快速地有明顯好轉。

Hydroxy has tremendous support, but politically, it’s toxic because I supported it.  If they would have said, “Do not use hydroxychloroquine under any circumstances,” they would have come out and they would’ve said, “It’s a great — it’s a great thing.”  Many doctors have come out strongly in favor of it.  They want it very badly.  It’s a great malaria drug.

羥氯喹提供了極大的幫助,但是從政治上講,它是有毒的,就是因為我支持它。如果他們會說:“在任何情況下都不要使用羥氯喹,”那麼他們就會站出來說:“這個藥很棒,這是很好的東西。”許多醫生都已經站出來、強烈地支持它。他們非常想要使用它。這是一種很好的瘧疾藥物。

So, for many years —

所以,很多年的時間⋯⋯

Q    But Admiral Giroir says it’s not effective.

(問題)但是海軍上將吉羅爾說它沒有任何效果。

THE PRESIDENT:  Let me finish my — let me finish my answer.

(總統)請讓我說完我(對你的問題)的回答。

So for many years — it’s, I guess, 60 years it’s been a malaria drug; very successful, as you know.  And it’s been also a drug for lupus.  And it caused no trouble — virtually nothing, in terms of causing people to get sick or having problems with anything.  You add the zinc and you add the azithromycin — the Z-Pak, as they call it — and it’s been very — I happened to take it myself, the threesome.

因此,多年以來,我猜應該是60年,它一直作為一種瘧疾藥物,並且如您所知,它非常成功。它也一直是治療狼瘡的藥物。它沒有造成任何問題,完全沒有任何問題,它沒有導致人們生病或者有任何問題。如果你再添加了鋅,然後添加了阿奇黴素,就是人們所說的Z-Pak。它非常好。我碰巧自己也在服用這個三合一(的藥物)。

I took it myself for a period of two weeks.  I mean, I — I had no problem.  I had no problem whatsoever.  And, importantly, I, you know, didn’t test positive.  That’s very nice.  Okay?  I’m very happy about that negative.

我自己服用過兩個星期。我沒有任何問題。什麼問題都沒有。而且,重要的是,我的測試結果不是陽性,這是你們都知道的。這是非常好的,好吧?我對陰性(的測試結果)感到非常高興。

And so — so that’s the story.  It’s — it’s very highly thought of.  Interestingly, a great doctor, from what I understand — a great doctor from Yale feels very strongly about hydroxychloroquine.  The Ford Clinic in Michigan came out with a very, very powerful paper saying it’s very good.  Many other — in France, as you know, they came out with a very positive statement.  Many individual doctors have come out with very positive statements.

這就是整個情況。這受到了高度重視。有趣的是,據我所知,一位很好的醫生,他來自耶魯,他對羥氯喹的看法非常積極。密西根州的福特診所發表了一篇非常、非常有力的論文,認為它非常好。你們都知道,還有很多其他人,比如在法國,他們發表了非常積極的聲明。許多個人醫生都提出了非常積極的聲明。

I will tell you that if I was surrounded by people, as I was at the time — the reason I took it: You know, we had some people that were relatively near me that tested positive.  And I took it for that reason, just because I’ve heard good things.

我會告訴你,如果我像當時一樣被人群包圍著,這正是我這麼做的原因:你們都知道,有些離我想對比較近的人都是測試為陽性的。這正是我服用它的原因,就是因為我已經聽說了很多(關於羥氯喹的)好效果。

Q    But Fauci says it doesn’t work.  Admiral Giroir says it doesn’t work.

(問題)福西說它是無效的,海軍上將吉羅爾也說它無效。

THE PRESIDENT:  I don’t agree with Fauci on everything.

(總統)我並不同意福西所說的一切。

Q    They’re on your task force.

(問題)(但是)他們在您的團隊當中。

THE PRESIDENT:  I don’t agree with Fauci.  Look, Fauci didn’t want — and I — I like him.  I get along with him actually great.  But he didn’t want to ban people from China from coming into the country, and I overrode him and I did the right thing.  He was saying face masks are no good a short while ago.  So it doesn’t mean he’s a bad person, because he’s not.  He’s a good person; I like him.  But we — we disagree on things.  We disagree on things.

(總統)我不同意福西。你們看,福西並不想要⋯⋯不過我喜歡他這個人。我和他實際上相處得很好。但是他不想禁止中國人進入這個國家,而我推翻了他(的觀點),做了正確的決定。他在不久之前還說口罩毫無用處。這並不意味著他是一個壞人,因為他真的不是。他是一個好人,我也喜歡他。但是我們在一些事情上意見不同。我們不辭意見不同的,是在事情層面。

Now, I will say this: We’ve done an amazing job with ventilators.  We’re supplying the world with ventilators.  Ventilators are very hard, very expensive, very hard to make, very complex.  Very complicated machines.  Very — very expensive.

現在,我要說的是:我們在呼吸機方面做得非常出色。我們正在為全世界提供呼吸機。呼吸機非常難造、非常昂貴、難以製造、也很複雜。(這是)非常複雜的機器,它也非常、非常昂貴。

Q    But why does the —

(問題)但是為什麼-

THE PRESIDENT:  Hold it.  Hold it.

(總統)請稍等。請稍等。

Q    But why does the U.S. have so many deaths?

(問題)但是為什麼美國會有那麼多人死亡?

THE PRESIDENT:  Hold it.

(總統)請稍等。

Q    The U.S. has so many deaths compared to —

(問題)與(其它地方)相比,美國有這麼多的死亡人數⋯⋯

THE PRESIDENT:  Hold it.

(總統)請稍等。

Q    — so many countries around the world.  I —

(問題)跟全球那麼多的國家相比。我⋯⋯

THE PRESIDENT:  Fake news CNN, hold it.  We have done a great job in this country.  We haven’t been given — and not me.  I’m not talking about me.  The Vice President, the task force have not been given the kind of credit.

(總統)假新聞CNN,請稍等。我們國家做得很好。我們還沒有得到(應得的讚譽),不是我,我不是在說我自己,(而是)副總統、整個團隊,他們都還沒有得到應得的讚譽。

If you look, countries all over the world are exploding right now — people that you said were doing a wonderful job, so wonderful.  But right now, take a look at the countries that are exploding:  You have Italy back.  You have Spain back.  You have France back.  You have Germany back.  You have a lot of countries, and that’s not to knock them.

如果你看一下,全球各地的國家現在都在爆炸式增長,(包括)那些你所謂的做得非常棒的人。但是現在,讓我們看看正在爆發(疫情)的國家。義大利(的疫情)又回來了。西班牙(的疫情)又回來了。法國(的疫情)又回來了。德國(的疫情)又回來了。你們可以羅列很多國家,但這並不是要敲打他們。

It is a very delicate, very contagious disease.  It was released by China.  It should never have been allowed to release.  There was the source where you could have stopped it.  And they did stop it from going into China, although now they say that China is having a lot of problems.  Moscow, in Russia, is having tremendous problems.

這是一種非常精密的、極具傳染性的疾病。中共國釋放了它。這個病毒是絕對不應該被釋放的。我們本應該在源頭就把它制止的。並且他們確實阻止了它進入中國,儘管現在他們說中國又有很多問題。俄羅斯的莫斯科也正面臨著巨大的問題。

What China unleashed was a very, very sad situation.  With all of that being understood, the United States has done an amazing job, a great job, and you’re going to see that because we have vaccines and we have therapeutics coming very soon.

中共國所釋放的東西是一個非常、非常糟糕的情形。綜上所述,美國做得很好,做得非常好;並且你們很快將會看到這點,因為我們很快就會有疫苗和治療方法出來。

Yeah, go ahead.

是的,請提問。

Q    Mr. President, why are you not involved directly in negotiations with Capitol Hill?

(問題)總統先生,您為什麼沒有直接參與與國會山的談判?

THE PRESIDENT:  I am.  Oh, why?  The fact that I’m not over there with Crazy Nancy?  No, I’m totally involved.

(總統)我有。哦,為什麼?因為我沒有在瘋狂的南茜那邊嗎?不,我完全參與其中。

Q    Have you spoken with her?

(問題)那您和她說話了嗎?

THE PRESIDENT:  I’m totally involved.  And we’re going to be doing some things that are very good, because we don’t think that she — look, what Chuck Schumer wants more than anybody — and I would say Nancy Pelosi would be second — they want to bail out cities and states that have done a bad job over a long period of time.  Nothing to do with coronavirus or China virus, or whatever you want to call it.

(總統)我完全參與了,並且我們將要做一些非常好的事情,因為我們不認為她,你們看,查克·舒默第一,我估計南茜·佩洛西排第二,他們比任何人都更想要做的就是想救濟那些長期做得非常糟糕的城市和州。(這)跟冠狀病毒、或者中國病毒(或者任何你們為這個病毒所取的名字)都沒有關係。

They want to bail out cities and states.  They want bailout money.  They want to trillion dollars in bailout money, and a lot of people don’t want to do that because we don’t think it’s right.  The Democrats have run some very bad states and some very, very bad cities, and a lot of people don’t want to give them a trillion dollars to reward them for doing a bad job.

他們想救濟這些城市和州。他們只想要救助資金。他們想獲得數萬億美元的救助資金,但是很多人不願意這樣做,因為我們認為這是不對的。民主黨經營的一些州非常糟糕,一些城市也非常、非常糟糕,所以許多人不想給他們一萬億美元以“獎勵”他們做得如此糟糕。

If you look at some of the states — I won’t insult anybody by naming those states, but you know what they are.  They want bailout money.  They’re not interested in the people.  They’re not interested in unemployment.  They’re not interested in evictions, which is a big deal — the evictions.  They want to evict.  A lot of people are going to be evicted, but I’m going to stop it because I’ll do it myself if I have to.  I have a lot of powers with respect to executive orders, and we’re looking at that very seriously right now.

如果你看看一些州,我不會點名這些州以侮辱任何人,但是你知道它們都是哪些州。他們想要救助資金。他們對人民不感興趣。他們對失業狀況不感興趣。他們對成為很大問題的驅逐不感興趣。他們想驅逐。很多人將要被驅逐,但我會阻止它,因為必要的時候我會親自去阻止。我擁有很多行政命令的權力,我們現在正在認真考慮這一點。

But what the Democrats want, they want — they’re slow-rolling it, and all they’re really interested in is bailout money to bail out radical-left governors and radical-left mayors, like in Portland and places that are so badly run.  Chicago, New York City — you see what’s going on over there.  Bailout cities and states who have been poorly run and spent a fortune doing it, they want a trillion dollars, and we’re really not interested in that.

但是民主黨想要的,他們想要的是⋯⋯他們正在慢慢地推動,並且他們真正感興趣的只是救助資金,以幫助那些極左州長和極左市長脫離困境,比如波特蘭和其它經營得極其糟糕的地方。還有芝加哥、紐約市,你們看看那裡的情況。那些想要得到救助資金得城市和州,他們經營不善、並且浪費了大量金錢,他們想要一萬億美元,但是我們對此真的不感興趣。

Okay, thank you very much, everybody.  Thank you.  Thank you very much.

好的,非常感謝大家。 謝謝。 非常感謝。

Q    What about the Postal Service, Mr. President?  What about the Postal Service?  Any message to your postmaster general?

(問題)總統先生,郵政服務如何?郵政服務呢?您有什麼要對對郵局局長講的嗎?

THE PRESIDENT:  Thank you, Jim, very much.  Thank you.

(總統)非常感謝,吉姆。 謝謝。

白宮原文連結:https://www.whitehouse.gov/briefings-statements/remarks-president-trump-meeting-u-s-tech-workers-signing-executive-order-hiring-american/

翻譯:【 摔跤的雅各 】 校對:【文永】【Michelle】字幕:【羅賓 Robin (文賓)】 編輯:【GM31】

戰友之家玫瑰園小隊出品

3+
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

熱門文章

GM31

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 8月 05日, 2020