2020年創傷後應激障礙(PTSD)宣傳日總統致辭

Presidential Message on Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD) Awareness Day, 2020

Statement from the Press Secretary (June 27, 2020)

2020年創傷後應激障礙(PTSD)宣傳日總統致辭

新聞秘書聲明(2020.06.27)

Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD) Awareness Day is an opportunity to draw attention to PTSD, raise awareness for the treatments available to those affected, and recommit to supporting Americans who are burdened by this disorder.

創傷後應激障礙(PTSD)宣傳日提供給人們一個關注該疾病的機會,提高了人們對其治療方案的認知,並承諾為遭受此疾病困擾的美國人提供支持和保障。

Post-traumatic stress disorder results from having experienced or witnessed a terrifying event.  The most common traumas associated with PTSD are sexual and interpersonal violence, being involved in a car accident, witnessing serious injury or the death of another person, or being in combat.  Those experiencing PTSD often struggle to control their emotions and may have unexpected outbursts, often straining supportive personal relationships and causing them to feel alone or uncared for.  Many individuals suffering from PTSD also struggle with depression and substance abuse.

創傷後應激障礙因經歷或目睹恐怖事件而起。最常見的創傷類型為遭受性暴力,人際間暴力,經歷車禍,目擊嚴重傷害或他人死亡,或經歷戰爭、打鬥。PTSD的患者通常難以控制自己的情緒,並可能出現意想不到的情緒爆發,與親密的人關係緊張,讓他們感到孤獨和不被關懷。許多患者還飽受抑鬱症和藥物濫用的困擾。

Diagnosis and treatment of this disorder are critical.  Unfortunately, far too many Americans suffering from PTSD don’t get the care they need, a problem that has only been exacerbated by the coronavirus.  That is one of the reasons why we have increased Medicare telehealth coverage under the Coronavirus Aid, Relief, and Economic Security (CARES) Act, providing those who are suffering from PTSD with expanded access to medical care from the comfort and safety of their own homes.

該疾病的診斷和治療至關重要。不幸的是,太多的患者沒有得到他們所需的治療,而冠狀病毒的蔓延則加重了這個問題。這就是我們提高了《冠狀病毒援助、救濟和經濟安全(CARES)法案》中遠端醫療保險覆蓋率的原因,該法案讓患者在家中就能享受舒適安全的醫療服務。

We also recognize that our veteran community has long been disproportionately affected by PTSD, and we must use all tools at our disposal to ensure every veteran knows they are not alone in their fight, especially during our ongoing response to the coronavirus.  The CARES Act allocates $19.6 billion for the Department of Veterans Affairs (VA) to expand programs that support our veterans, including services for mental health and additional access to the VA Video Connect app—an innovation that offers a virtual and secure platform free of charge for patients to video conference with their VA medical providers.  This effort builds on the success of an Executive Order I signed in March of 2019 establishing the President’s Roadmap to Empower Veterans and End a National Tragedy of Suicide (PREVENTS).  The groundbreaking PREVENTS initiative brings together government and private-sector organizations to deploy extraordinary, evidence-based tactics that help prevent veteran suicide.  Additionally, during the coronavirus pandemic, Second Lady Karen Pence has also been raising awareness about the #MoreThanEverBefore campaign to encourage all Americans to reach out to veterans during these unusual and difficult circumstances.  In order to support and sustain these much-needed initiatives into the future, my fiscal year 2021 budget requests $313 million for suicide prevention—a 32-percent increase from the enacted fiscal year 2020 level—to ensure that our veterans receive the care they have so rightly earned.

與此同時,我們還意識到,長期以來,退伍軍人社區正以超出預想的比例受到PTSD的影響,我們必須利用所有的工具以確保每位退伍軍人不會與PTSD孤軍奮戰,特別是在當下應對冠狀病毒的特殊時期。《CARES法案》為退伍軍人事務部(VA)撥款196億美元以擴大支援退伍軍人項目,包括為軍人提供精神健康服務,為VA提供視頻連接的應用程式,這項創新提供了免費安全的虛擬平臺,使患者可以與VA醫療服務提供者進行視訊會議。此項努力基於我在2019年3月簽署的行政命令——賦予退伍軍人權力並結束全國性自殺悲劇的總統路線圖(PREVENTS)。這項史無前例的PREVENTS計畫集中了政府和私營機構的力量,實施基於證據的非凡策略以幫助防止退伍軍人自殺。此外,在冠狀病毒大流行期間,第二夫人(副總統夫人)凱倫·彭斯(Karen Pence)大力宣傳“比以往更好”(#MoreThanEverBefore)運動,以鼓勵所有美國人在現在這種異常和困難的情況下對退伍軍人伸出援手。 為確保和支持這些急需的行動可以在未來得以措施,2021財年預算計劃撥出3.13億美元用於預防自殺,以確保我們的退伍軍人享受到他們應得的對待。這項費用與上一財年相比,增加了32%。

On this day, we embrace the more than 8 million Americans struggling with PTSD and remind them that they are not alone.  Together, we will work to ensure that every American has access to the support and care they need to live a healthy and happy life.

今天,我們緊緊擁抱超過800萬的與PTSD頑強抗爭的美國人,並提醒他們,我們與他們站在一起。我們將共同努力,確保每個美國人都能獲得健康快樂的生活所需的支持和關愛。

出處:Presidential Message on Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD) Awareness Day, 2020

翻譯:【jamie(文胤) 校對:【ericliu24(自由戰士)

戰友之家玫瑰園小隊出品

0
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

熱門文章

GM31

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 6月 29日