6月22日白宮簡報會上記者詢問,川普總統是否後悔使用帶有種族主義性質的“Kung flu”這個詞來形容CCP病毒,Kayleigh稱川普總統意在指出病毒來源地這個事實,並不涉及種族主義,而且《紐約時報》、CNN等媒體都曾用武漢病毒或者中國病毒這些詞,暗示記者在玩文字遊戲,而總統在行動。
相關新聞:川普:COVID-19有19個名字!
翻譯:【班仔】校對:【ddm】字幕:【Vinzo】【相机过热】
戰友之家玫瑰園小隊出品
1+
6月22日白宮簡報會上記者詢問,川普總統是否後悔使用帶有種族主義性質的“Kung flu”這個詞來形容CCP病毒,Kayleigh稱川普總統意在指出病毒來源地這個事實,並不涉及種族主義,而且《紐約時報》、CNN等媒體都曾用武漢病毒或者中國病毒這些詞,暗示記者在玩文字遊戲,而總統在行動。
相關新聞:川普:COVID-19有19個名字!
翻譯:【班仔】校對:【ddm】字幕:【Vinzo】【相机过热】
戰友之家玫瑰園小隊出品