緻美國參議院:關於《制止國際民航相關非法行為的公約》

Message to the Senate of the United States on the Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation

緻美國參議院的信息:關於《制止國際民航相關非法行為的公約》

 FOREIGN POLICY

外交政策

  Issued on: June 18, 2020

發布日期:2020年6月18日

TO THE SENATE OF THE UNITED STATES:

With a view to receiving the advice and consent of the Senate to ratification, I transmit herewith the Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation (the “Beijing Convention”), adopted by the International Civil Aviation Organization International Con-ference on Air Law (Diplomatic Conference on Aviation Security) in Beijing on September 10, 2010, and signed by the United States on that same date. I also transmit, for the information of the Senate, the report of the Department of State with respect to the Beijing Convention.

緻美國參議院:

為法案的批准能得到參議院的建議和認可,我謹此轉附2010年9月10日於北京航空法國際會議(航空保安公約外交大會)上通過的、美國同日簽署的《制止國際民航相關非法行為的公約》(《北京公約》),以及國務院有關《北京公約》的報告,供參議院參考。

The Beijing Convention is an important component of international efforts to prevent and punish both terrorism targeting civil aviation and the proliferation of weapons of mass destruction. As between parties to the Beijing Convention, it replaces and supersedes the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Civil Aviation, done at Montreal, September 23, 1971, and its supplementary protocol, the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Vio-lence at Airports Serving International Civil Aviation, done at Montreal, February 24, 1988. It sig- nificantly strengthens the existing international counterterrorism legal framework and facilitates the prosecution and extradition of those who seek to commit acts of terror, including acts such as those committed on September 11, 2001.

世界各國致力於預防懲治針對民航的恐怖主義行為及大規模殺傷性武器的擴散,《北京公約》是一個重要組成部分。在《北京公約》締約國之間,它取代了1971年9月23日在蒙特利爾通過的《制止危害民航安全非法行為的公約》及1988年2月24日在蒙特利爾通過的補充議定《制止國際民用機場非法暴力行為的議定書》。它有力強化了現有的國際反恐法律框架,有助於起訴和引渡企圖實施恐怖主義行為者,包括像2001年9月11日這樣的事件。

The Beijing Convention establishes the first international treaty framework that criminalizes certain terrorist acts, including using an aircraft in a terrorist activity and certain acts relating to the transport of weapons of mass destruction or related materials by aircraft. The Beijing Convention requires States Parties to criminalize specified acts under their domestic laws and to cooperate to prevent and investigate suspected crimes under the Beijing Convention. It includes an “extradite or prosecute” obligation with respect to persons accused of committing, attempting to commit, conspiring to commit, or aiding in the commission of such offenses.

《北京公約》建立了首個將某些恐怖行為定為犯罪的國際條約框架,包括在恐怖行動中使用飛機、以及用飛機運輸大規模殺傷性武器或相關物資的行為。 《北京公約》要求締約國根據其國內法律將指定的行為定為犯罪,並根據《北京公約》合作預防和調查涉嫌犯罪。其中包括對被指控為主犯、企圖犯罪、共犯或從犯者的 “引渡或起訴”義務。

Some changes to United States law will be needed for the United States to implement provisions of the Beijing Convention obligating the United States to criminalize certain offenses, make those offenses punishable by appropriate penalties, and authorize the assertion of jurisdiction over such offenses. Proposed legislation is being separately transmitted by my Administration to the Con-gress.

美國需要對美國法律進行一些修改,以執行《北京公約》的規定,即美國有義務將某些罪行定為刑事犯罪,使這些罪行受到適當的懲罰,並授權對這些罪行行使管轄權。我這屆政府正在將擬議的立法單獨轉交國會。

I recommend that the Senate give early and favorable consideration to the Beijing Convention, subject to a reservation and certain understandings that are described in the accompanying report of the Department of State.

我建議參議院參考附件國務院報告的保留意見和某些詮釋,儘早地積極考量《北京公約》。

DONALD J. TRUMP

唐納德·川普

THE WHITE HOUSE,

白宮

June 18, 2020.

2020年6月18日

閱讀原文:Message to the Senate of the United States on the Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation

翻譯:【致敬香港! 】校對:【Ying202064】

戰友之家玫瑰小隊出品

0
0 則留言
Inline Feedbacks
View all comments

熱門文章

GM31

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 6月 19日