美国对部分在南中国海进行恶意活动的中共国有企业和个人实施限制措施

美国国务院新闻通稿

美国国务卿麦克·蓬佩奥

2020年8月26日

The United States supports a free and open South China Sea.  We respect the sovereign rights of all nations, regardless of size, and seek to preserve peace and uphold freedom of the seas in a manner consistent with international law.  In July, I announced an updated policy regarding Beijing’s unlawful maritime claims in the South China Sea and emphasized that the United States was prepared to take firm action to oppose Beijing’s campaign of bullying.

美国支持一个自由和开放的南中国海。无论国家大小,我们尊重所有国家的主权,并且按照国际法的规定维护和平和海域自由。七月份,我宣布了一项针对北京在南中国海从事非法海事主张的最新政策,并强调美国已准备好采取坚决行动应对北京的霸凌行为。

Today, the Department of State will begin imposing visa restrictions on People’s Republic of China (PRC) individuals responsible for, or complicit in, either the large-scale reclamation, construction, or militarization of disputed outposts in the South China Sea, or the PRC’s use of coercion against Southeast Asian claimants to inhibit their access to offshore resources.  These individuals will now be inadmissible into the United States, and their immediate family members may be subject to these visa restrictions as well.  In addition, the Department of Commerce has added 24 PRC state-owned enterprises to the Entity List, including several subsidiaries of China Communications Construction Company (CCCC).

今天,国务院将启动对部分中共国个人的签证限制,这些人在南中国海负责或参与了对有争议哨所的开发、建造或军事化,或对东南亚索赔国家的胁迫以禁止他们获取离岸资源。我们现在禁止这些个人进入美国,他们的直系亲属也可能适用于这些签证限制。此外,商务部已将24家中共国有企业加入实体清单,其中包括中国交通建设集团公司的多家子公司。

Since 2013, the PRC has used its state-owned enterprises to dredge and reclaim more than 3,000 acres on disputed features in the South China Sea, destabilizing the region, trampling on the sovereign rights of its neighbors, and causing untold environmental devastation.  CCCC led the destructive dredging of the PRC’s South China Sea outposts and is also one of the leading contractors used by Beijing in its global “One Belt One Road” strategy.  CCCC and its subsidiaries have engaged in corruption, predatory financing, environmental destruction, and other abuses across the world.

自2013年,中共国利用其国有企业对南中国海有争议岛屿进行了面积3000多英亩的疏浚和开垦作业,破坏了该地区的稳定,践踏了其邻国的主权,并造成了不可估量的环境破坏。中国交建主导了对南中国海有争议哨所的疏浚作业,同时也是北京用于其“一带一路”战略的主要工程公司之一。中国交建及其子公司在全球范围内从事了腐败、掠夺性融资、环境破坏及其它违法活动。

The PRC must not be allowed to use CCCC and other state-owned enterprises as weapons to impose an expansionist agenda.  The United States will act until we see Beijing discontinue its coercive behavior in the South China Sea, and we will continue to stand with allies and partners in resisting this destabilizing activity.

绝不允许中共国利用中国交建公司及其它国有企业作为武器,实施扩张主义计划。美国将采取行动,直到我们看到北京在南中国海停止一切强权活动,同时,我们将一直与盟国和伙伴一起抵制这种破坏稳定的行为。

原文链接

2+
2 评论
Inline Feedbacks
View all comments
joop12345
1 年 之前

0
灭共52165 新中国联邦

take down ccp

0

热门文章

GM65

8月 26日, 2020