2020年创伤后应激障碍(PTSD)宣传日总统致辞

Presidential Message on Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD) Awareness Day, 2020

Statement from the Press Secretary (June 27, 2020)

2020年创伤后应激障碍(PTSD)宣传日总统致辞

新闻秘书声明(2020.06.27)

Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD) Awareness Day is an opportunity to draw attention to PTSD, raise awareness for the treatments available to those affected, and recommit to supporting Americans who are burdened by this disorder.

创伤后应激障碍(PTSD)宣传日提供给人们一个关注该疾病的机会,提高了人们对其治疗方案的认知,并承诺为遭受此疾病困扰的美国人提供支持和保障。

Post-traumatic stress disorder results from having experienced or witnessed a terrifying event.  The most common traumas associated with PTSD are sexual and interpersonal violence, being involved in a car accident, witnessing serious injury or the death of another person, or being in combat.  Those experiencing PTSD often struggle to control their emotions and may have unexpected outbursts, often straining supportive personal relationships and causing them to feel alone or uncared for.  Many individuals suffering from PTSD also struggle with depression and substance abuse.

创伤后应激障碍因经历或目睹恐怖事件而起。最常见的创伤类型为遭受性暴力,人际间暴力,经历车祸,目击严重伤害或他人死亡,或经历战争、打斗。PTSD的患者通常难以控制自己的情绪,并可能出现意想不到的情绪爆发,与亲密的人关系紧张,让他们感到孤独和不被关怀。许多患者还饱受抑郁症和药物滥用的困扰。

Diagnosis and treatment of this disorder are critical.  Unfortunately, far too many Americans suffering from PTSD don’t get the care they need, a problem that has only been exacerbated by the coronavirus.  That is one of the reasons why we have increased Medicare telehealth coverage under the Coronavirus Aid, Relief, and Economic Security (CARES) Act, providing those who are suffering from PTSD with expanded access to medical care from the comfort and safety of their own homes.

该疾病的诊断和治疗至关重要。不幸的是,太多的患者没有得到他们所需的治疗,而冠状病毒的蔓延则加重了这个问题。这就是我们提高了《冠状病毒援助、救济和经济安全(CARES)法案》中远程医疗保险覆盖率的原因,该法案让患者在家中就能享受舒适安全的医疗服务。

We also recognize that our veteran community has long been disproportionately affected by PTSD, and we must use all tools at our disposal to ensure every veteran knows they are not alone in their fight, especially during our ongoing response to the coronavirus.  The CARES Act allocates $19.6 billion for the Department of Veterans Affairs (VA) to expand programs that support our veterans, including services for mental health and additional access to the VA Video Connect app—an innovation that offers a virtual and secure platform free of charge for patients to video conference with their VA medical providers.  This effort builds on the success of an Executive Order I signed in March of 2019 establishing the President’s Roadmap to Empower Veterans and End a National Tragedy of Suicide (PREVENTS).  The groundbreaking PREVENTS initiative brings together government and private-sector organizations to deploy extraordinary, evidence-based tactics that help prevent veteran suicide.  Additionally, during the coronavirus pandemic, Second Lady Karen Pence has also been raising awareness about the #MoreThanEverBefore campaign to encourage all Americans to reach out to veterans during these unusual and difficult circumstances.  In order to support and sustain these much-needed initiatives into the future, my fiscal year 2021 budget requests $313 million for suicide prevention—a 32-percent increase from the enacted fiscal year 2020 level—to ensure that our veterans receive the care they have so rightly earned.

与此同时,我们还意识到,长期以来,退伍军人社区正以超出预想的比例受到PTSD的影响,我们必须利用所有的工具以确保每位退伍军人不会与PTSD孤军奋战,特别是在当下应对冠状病毒的特殊时期。《CARES法案》为退伍军人事务部(VA)拨款196亿美元以扩大支持退伍军人项目,包括为军人提供精神健康服务,为VA提供视频连接的应用程序,这项创新提供了免费安全的虚拟平台,使患者可以与VA医疗服务提供商进行视频会议。此项努力基于我在2019年3月签署的行政命令——赋予退伍军人权力并结束全国性自杀悲剧的总统路线图(PREVENTS)。这项史无前例的PREVENTS计划集中了政府和私营机构的力量,实施基于证据的非凡策略以帮助防止退伍军人自杀。此外,在冠状病毒大流行期间,第二夫人(副总统夫人)凯伦·彭斯(Karen Pence)大力宣传“比以往更好”(#MoreThanEverBefore)运动,以鼓励所有美国人在现在这种异常和困难的情况下对退伍军人伸出援手。 为确保和支持这些急需的行动可以在未来得以措施,2021财年预算计划拨出3.13亿美元用于预防自杀,以确保我们的退伍军人享受到他们应得的对待。这项费用与上一财年相比,增加了32%。

On this day, we embrace the more than 8 million Americans struggling with PTSD and remind them that they are not alone.  Together, we will work to ensure that every American has access to the support and care they need to live a healthy and happy life.

今天,我们紧紧拥抱超过800万的与PTSD顽强抗争的美国人,并提醒他们,我们与他们站在一起。我们将共同努力,确保每个美国人都能获得健康快乐的生活所需的支持和关爱。

出处:Presidential Message on Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD) Awareness Day, 2020

翻译:【jamie(文胤)】 校对:【ericliu24(自由战士)】

战友之家玫瑰园小队出品

0
1 评论
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

… [Trackback]

[…] Read More on that Topic: gnews.org/zh-hans/248595/ […]

0

热门文章

GM31

"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 6月 29日