How the Trump Administration is Advancing Efficient Federal Operations

June 25, 2020

By:Mary B. Neumayr and Charlotte Skidmore



作者:Mary B. Neumayr和Charlotte Charlottedmore

 Today, the Council on Environmental Quality released the annual update on agency performance in meeting the goals of President Trump’s Executive Order 13834 on Efficient Federal Operations. A priority of this Administration is the efficient management of Federal operations to meet statutory requirements established by Congress in a streamlined, cost-effective manner that supports agencies’ missions and advances environmental protection. Despite an incredibly diverse set of Federal government operations, whether it’s the Department of Defense, which ensures our nation’s security, or the Smithsonian Institution, which protects our nation’s priceless art and heritage, all Federal agencies are uniquely contributing to Federal sustainability goals and making substantial progress in carrying out their shared obligations as good stewards of the environment.

今天,环境质量委员会发布了川普总统关于联邦节能行动的13834号行政令执行情况的年度报告。本届政府的首要任务是按照国会既定条例法规以精简节俭的方式对联邦各部门进行有效管理, 以此来支持各部门工作并促进环境保护。尽管各部门的运作方式极为多样化,无论是确保国家安全的国防部,还是保护国家无价艺术品和遗产的史密森尼学会,所有部门都为联邦政府可持续发展做出了独特贡献,并在履行保护环境义务上取得长足进展。

Fiscal year 2019 data, published today on sustainability.gov, demonstrates that agencies continued to improve environmental performance in the past year and made government-wide progress, reducing building energy use by more than 641 billion Btu and water consumption by more than 175 million gallons, increasing the total value of sustainable acquisitions, and reducing greenhouse gas emissions from Federal operations for the third year in a row. The Federal Government also exceeded renewable energy requirements with 8.6 percent of electricity consumed coming from renewable qualifying sources as defined in the Energy Policy Act of 2005.

今天在sustainability.gov上发布的2019财年数据表明,各部门在过去一年中继续有效改善环境,并在政府范围内取得了进展,减少了超过6410亿英热单位的建筑能耗和超过1.75亿加仑的水消耗,增加了可重复使用物品的收购,并连续第三年减少了来自联邦政府运营的温室气体排放。联邦政府还超过了《 2005年能源政策法案》规定的8.6%来自可再生能源的要求。

Contributing to each of these improvements is the substantial progress made in fiscal year 2019 in sustainable buildings, with an increase of 11 million square feet – for a total of 207 million square feet– in the Federal portfolio. Sustainable buildings are those that are constructed and operated to reduce energy, water, and material resource use; improve indoor environmental quality; reduce negative impacts on the environment; reduce the environmental and energy impacts of transportation; and consider the indoor and outdoor effects of the building on human health and the environment.

这些改进中的每一项都在2019财年可持续建筑方面取得实质性的进展。联邦政府增加了1,100万平方英尺此类建筑的建设,其总量达到2. 07亿平方英尺。可持续使用建筑是专指为减少能源,水和物质资源的使用,改善室内环境质量,减少对环境的负面影响,减少运输对环境和能源的影响,并考虑建筑物在室内和室外对人体健康和环境的影响而建造和运营的建筑。

An example is the Department of the Interior’s Genoa National Fish Hatchery and Great River Road Interpretive Center in Genoa, Wisconsin. This high-performance sustainable building has achieved energy performance 62 percent better than an average building by implementing numerous innovative energy efficient strategies. In addition, implementation of new, water efficient technologies conserve about 36,900 gallons of potable water annually.


Federal agencies have also made substantial progress in reducing energy use, with the lowest total energy use on record and the second lowest building energy use per square foot since 2003. Sixteen agencies have surpassed the 30 percent statutory energy reduction requirement, and agencies continue to demonstrate improvements over last year, such as the Department of Commerce, which reduced its energy use per square foot by 6.9 percent in one year, in large part through an innovative energy efficiency project at the National Institute of Technology campus in Gaithersburg, Maryland, that included the installation of a new Combined Heat and Power Plant and a five mega-watt solar array.


NASA’s Glenn Research Center also reduced its energy use at Lewis Field and Plum Brook Station, with an innovative project that implements energy conservation measures to improve heating, ventilation, and air conditioning; lighting; and potable water systems. The project is saving 61.8 billion Btu of energy and 7.2 million gallons of water annually, and in the first year, the estimated energy, water, and maintenance cost savings totaled $1.2 million.

美国国家航空航天局(NASA)的格伦研究中心(Glenn Research Center)还通过一项创新项目减少了刘易斯基站(Lewis Field)和梅花溪基站(Plum Brook Station)的能源消耗。该项目的实施每年将可节省618亿Btu的能源和720万加仑的水。第一年在能源、水和维护成本方面节省费用总计达约120万美元。

These examples show that despite a wide variety of missions and operational requirements, agencies are achieving, and in many cases far exceeding, sustainability goals. Through all the hard work by Federal agencies in meeting President Trump’s Executive Order, we are not only conserving resources, but saving taxpayer dollars, improving agency resilience to meet their missions, and continuing to serve the American people.



翻译:【一花一世界】 校对:【V%】


0 评论
Inline Feedbacks
View all comments



"For everyone practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed." [John 3:20] 6月 27日, 2020