The Chinese Communist Party’s callous exploitation of the tragic death of George Floyd to justify its authoritarian denial of basic human dignity exposes its true colors yet again. As with dictatorships throughout history, no lie is too obscene, so long as it serves the Party’s lust for power. This laughable propaganda should not fool anyone.

中国共产党无情利用乔治·弗洛伊德(George Floyd)的死亡悲剧,证明了其专制主义对人类基本尊严的否认,再次暴露了其真实面目。与历史上的独裁政权一样,只要是服务于党权力欲望,谎言就不再猥琐。这种可笑的宣传愚弄不了任何人。

The contrast between the United States and the Chinese Communist Party (CCP) could not be more stark.


In China, when a church burns, the attack was almost certainly directed by the CCP. In America, when a church burns, the arsonists are punished by the government, and it is the government that brings fire trucks, water, aid, and comfort to the faithful.


In China, peaceful protesters from Hong Kong to Tiananmen Square are clubbed by armed militiamen for simply speaking out. Reporters writing of these indignities are sentenced to long terms in prison. In the United States, law enforcement – both state and federal – brings rogue officers to justice, welcomes peaceful protests while forcefully shutting down looting and violence, and exercises power pursuant to the Constitution to protect property and liberty for all. Our free press covers events wall to wall, for all the world to see.


In China, when doctors and journalists warn of the dangers of a new disease, the CCP silences and disappears them, and lies about death totals and the extent of the outbreak. In the United States, we value life and build transparent systems to treat, cure, and underwrite – more than any other nation – pandemic solutions for the globe.


In China, when citizens hold opinions that diverge from CCP dogma, the Party imprisons them in re-education camps. And, when people – such as those in Hong Kong and Taiwan – with common roots in an awe-inspiring civilization that has endured for thousands of years embrace freedom, that freedom is crushed, and the people subordinated to Party dictates and demands. In the United States, in contrast, even amidst reckless rioting, we demonstrate our robust commitment to the rule of law, transparency, and unalienable human rights.


Beijing in recent days has showcased its continuing contempt for the truth and scorn for law. The CCP’s propaganda efforts – seeking to conflate the United States’ actions in the wake of the death of George Floyd with the CCP’s continued denial of basic human rights and freedom – should be seen for the fraud that they are.

近日来,北京继续蔑视事实真相,蔑视法律。中共的宣传工作企图将美国在乔治·弗洛伊德(George Floyd)死后行为与中共一如既往剥夺基本人权和自由混为一谈——这应该被视为欺诈行为。

During the best of times, the PRC ruthlessly imposes communism. Amid the most difficult challenges, the United States secures freedom.


阅读英文原文:On the Chinese Communist Party’s Obscene Propaganda



3 评论
Inline Feedbacks
View all comments
1 年 之前

… [Trackback]

[…] There you can find 78401 additional Information on that Topic: gnews.org/zh-hans/224776/ […]

1 年 之前

… [Trackback]

[…] Find More on on that Topic: gnews.org/zh-hans/224776/ […]

1 年 之前

Insightful statement👍
Thank you very much, SECRETARY MICHAEL R. POMPEO.
Thank you very much, The United States🇺🇸




“but those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint” 【Isaiah 40:31】 6月 06日, 2020